Citation: Shoemaker Letters, trans. Joshua R. Brown. From Heritage Language Corpora. http://www.heritagelanguagecorpora.org/ Camp Remill, November 16th Geliebter bruder da du in Langschwam ich neme mir die gelegenheit heute morgen dir ein brief zu schreiben um dich wissen zu lasen das ich dein brif erhalten habe disen manat was du den 13 geschriben hast und ich war ser froh von dir zu hören das ihr wider gesuch seit nun mit disen par zeilen las ich dich wisen das ich noch gesund bin und so auch der wa[?] is auch gesund sel heis ich der kranke reichtum wen man gesund ist, wo die zeiten sin so es is nichts zu brallen ich bin die zeit das mir hir sind alsfort auf dude do habe ich net der zeit für zu schreiben mir machten uns drenschmenner dan es das picket auch noch do is kein minut verloren wi ich las dich wisen das die warheit für litel meck sel is mir liber das enig gelt unst wegen dem oferzir in unser kompani die [?] gegen uns sie hen gemeint mir solten all fir l. stimen aber sel is net so gegriegen nun sin si bes aber sel macht mir nichts aus ich ge nei vor iunon und so denk ich is ieder man ach ich bin zu bitrich ich will beseliten von desen nun du hast mir geschrieben in wie vil betel das ich schon gewesen wer ich war in 8 bettel und in zwei skormisch sol is so gut wie 10 bettel aber ich heis es nur 8 bettel disen summer und antitum and harnsoders will sell macht 10 bettel in al und 2 skormisch sel is genug bin disen ich nur klein auch dude wo die letsah nacht hen mir in unserm einen haus geschlafen es hat sich ser sis geschlafen das kan ich die sagen unser haus hen mir ganz geplestert ich wolt du kenst heite bei uns sein das du sen kenst wie es her get es get annerst[?] her bei uns das wie wie bei mus daheim auf der lechten aller weil is es erge das es disen saummer nach ein mal war sie hen die soldaden weis genaricht der krig tut gesetelt werden da is es ein lerm, ich wolt selber es tet gesetelt werden aber forfel es is mir doch net verlet weil ich dir so schreib, um zwer iar kan ich nach recht gut sten aber es wer mir ser recht wen es gesetelt tet werden nun will ich beschliesen von disen, wo ich las die kuse und sorgane keisen ich wolt ich kend die seren sehen ferner ich will die schreiben wan du mit dan schick mir ein scher für hor zu schneiten ich denk du kanst sie in eine zeitung twaklen und kanst sie schicken wen sie du weist mir ke[?] der sie sei sol wen sie 8 zoll lang ist sel is lang genug wan du mir eine schickt dan will ich dir si bezalen wo du hast mir geschriben wegen meine iwenck wen du in haben wilst den megen sie dir in geben von Sremen l[?] wasa er mich stet ich mus beschlisten ich mus auch dude ich schreib dir das nächste mal meiner so fil von deinem bruder benjamin Shoemaker verges net zu schreiben - Camp Remill, November 16th Dear Brother, since you’re in Longswamp I’m taking the opportunity to write you a letter this morning and inform you that I received your letter that you wrote on the 13th. I was very happy to hear from you and that you’re all healthy. With these few lines I want you to know that I am also healthy [??] at the moment I am on duty, so I don’t have a lot of time for writing. We have to be in trenches and then on picket duty, so no minute is lost in the day. [??] Our officer in the company told us to vote for him, but it didn’t happen that way and so now they are angry, but that doesn’t matter. I’m here for the Union and so is everyone else. I’m too bitter, so I’m going to move on. You asked me how many battles I have been in. I’ve been in 8 battles and two skirmishes, but that’s just as good as 10 battles. But I only say 8 during the summer and Antietam and Harnsoder [??] that will make it 10 battles and two skirmishes. That’s enough for me, especially with this duty. Last night we slept in one house and slept well, the whole place was well-boarded up. I wish you could be here with us and could see how it is compared to home. They don’t know when the war will be settled, I want it to be settled. You can understand why I write this, it would be just if it were settled. I’ll stop talking about that. I wish I could see Sarah. Could you send scissors to cut hair? I think you could wrap them in newspaper and send them. They should be 8 inches long, that should be long enough. I’ll pay for them. [??] I must close and go on duty. I’ll write again. That’s all for now from your brother Benjamin Shoemaker Don’t forget to write.